P.W. Catanese is one of my favorite authors. His Books of Umber trilogy is amazing and I recommend it to anyone with half of their brain functioning on half-capacity.
I read on his Goodreads blog that Happenstance Found (Books of Umber #1) is being translated into Spanish. He had a bit to say on the translation business, which can be found here. But this part I found especially fun:
Manu [the translator] wanted to let me know what he was doing with the character names – in some cases, leaving them the same as the English version, but in at least one instance, changing it to an appropriate Spanish counterpart. My hero, for example, is named Happenstance, a word meaning a “chance occurrence.” That name will change to Casualidad, which has a similar meaning. And while Hap is short for Happenstance, Cas is short for Casualidad. (I love that.)
I'm sorry, maybe I'm a geek, but is that not AWESOME how that works out? Happenstance, Hap - Casualidad, Cas... HA! Brilliant. Bloody brilliant.